豬女系列所有文章鄭重歡迎對號入座,而且多多益善!如果你覺得你是這樣的人,不要懷疑那一定就是了!

今天學習到了一個新的英文單字,先來跟大家分享:「perfunctory」。朗文當代高級辭典第三版(2004)裡面的解釋是:「adj formal 【正式】1. a perfunctory action is done quickly, and is only done because people expect it. ﹝行動﹞草率的,馬虎地;敷衍的;2. someone who is perfunctory does things this way.﹝指人﹞做事敷衍塞責的。

所以,「馬虎」的英文可不是「horse-tiger」喔!

話說每個月月初第十個工作天是荷蘭中央統計局要求各公司上傳前一個月歐盟境內貨物流動相關資訊的期限。這幾天,我們部門的同事在結完上個月的帳之後也就開始編製相關申報資料。其中部份資料是由在世界著名新興「S」城市的某些人提供的。

本部門的小姐很細心地發現了該部門近日內所提供的上月交易資料報表裡面有兩家保加利亞客人的加値税(VAT)税號重複了。於是她就發了一封信給這「S」城市的這些人,請她們務必要和客人確認之後更正。

不到半小時(真的只有26分鐘),對方就回信了:「We double check with customer and confirm they are the same. (sic)」

我一看見這回信,我就有點火。什麼「確認之後是相同的」鬼?明明歐盟VAT號碼就是不會重複的呀!我們部門的小姐這時候也從我們的檔案之中找到了這家客人所提供的那份保加利亞文的稅籍證明文件!雖然我們兩個都看不懂保加利亞文所使用的西里爾字母,但是好歹那税籍號碼還是用拉丁字母BG代表保加利亞後面再加上印度‧阿拉伯數字組成的。為了確認,我們還一起又上了歐盟VAT查詢驗證系統去查詢相關稅號是否有效以及所有者的名字:的確就是那家公司。

所以,擺明了不是有人粗心大意、敷衍了事就是有人睜眼說瞎話。好吧,雖然該部門在本公司內部已經有宛如PTT上面「台科大」一樣的「不意外」封號了。我還是寫了一封義正嚴辭的糾正信去警告那部門:

──已適當改寫──
請你們看一下附檔:在歐盟VAT查詢系統之中的查詢結果,以及我們在資料檔案之中找到有關某客戶的保加利亞稅籍文件。我想要說的是:
1.    我們通知你們對於你們提供的申報資料之中的客戶稅籍號碼有疑慮的時候,請確實查詢,不要人云亦云;
2.    查詢要看見的文件以及要確認的系統,我們在先前幫你們的教育訓練之中都已經說過,請不要忘記;
3.    歐盟VAT 申報很重要,請嚴正看待,不要敷衍了事。
承接你們的申報資料文件,我們需要對於你們的工作品質有所信賴,請不要傷害這個信賴。


之後,我和這個部門之中我還把她當朋友的人對這一整件事情有了一個討論。雖然她一直為這個鬧烏龍的「S」城市的小組成員打圓場,但是我還是跟她說了我的感覺。

有些人做工作真的只是因為他需要做工作而已。他們並不「享受」那一份工作。他們看不見一份自己所喜愛的工作應該要帶給他們除了相當金錢價值上的對等報償之外,還應該也要有心靈上的滿足、在面對挑戰的刺激以及贏了挑戰之後所帶來的成就感。他們只是「忍著」作「堪作」的工作。而更糟糕的是,這種人的上司還真的就只期待她們將就著把工作做完。

於是,我們就會發生這種情況:虛與委蛇、敷衍了事。碰見事情不外乎「推、脫、拉」,真的逃不掉了,那就趕快唬弄一下,事情過了就算。不但不確實,也沒有想過要把一件事情好好做完。

我給他們這文明的「S」城市這小組九個字的評價:「教不會、講不聽、罵不怕」。講過的概念、叮嚀過的細節一再忘記(i.e.鬼打牆);和顏悅色地提醒他們的時候,她們嘻嘻哈哈,不以為意;疾言厲色訂正他們的時候,他們就是一臉無辜,好像很冤枉。

我很想要建議她們也許要學習「S」城市街頭到處可見的「文明示範」標語一樣,也寫個標語掛在她們辦公室的牆上「我們是文明人,我們不敷衍了事。」

雖然我們很難去說服別人不要浪費他們的生命(譬如說從事一份真的沒有意義繼續下去的工作之類),但是,我想我們仍然保有不要別人來浪費我們的生命的權利吧!?所以,豬女當然必須退散!至少,我們又披荊斬棘了把自己面前的道路給開拓了一些;還外賺一個正式英文單字「perfunctory」喔!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    bryan1974 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()