close

紅豆

外頭兒天寒地凍、颼颼冷風的時候,最適合熬一鍋紅豆湯來喝。甜蜜又溫暖。

煮紅豆湯雖然不是什麼太刁鑽難搞的廚藝,不過每家婆婆媽媽們總是有自己的講究:豆子事先該浸泡多久、豆子和水的比例、怎樣放糖、怎樣熬煮……不過,雖然從小在奶奶身邊跟進跟出,看她熬紅豆湯,不過還真得要等到一個人到了異國,才在天寒地凍裡自己上舖子去找來紅豆煮紅豆湯。我不敢說我煮紅豆湯的火候到了家,反正也是一人煮給一人食,只要自己吃的下去,其實也沒差兒。

先把紅豆浸泡在清水之中。我約莫都是泡上幾乎一天,有時候急忙,也泡上個八小時。然後把水瀝去,重新取水。水和紅豆的比例大概是3:2。然後開大火煮。煮開之後,我會先把火轉小,然後加糖。小火再繼續燉煮紅豆湯二小時。然後熱呼呼的紅豆湯就大功告成了!

我們喜歡拿紅豆來作甜品,無論是甜湯還是糕餅,吃進嘴裡可都是一股腦兒甜蜜。除了最基本的紅豆湯之外,還有紅豆沙的包子、紅豆餡兒的麵包、紅豆口味的羊羹、紅豆車輪餅、紅豆糕、紅豆湯圓、紅豆……

紅豆自古以來就受到大家愛戴,藥用可以「清熱解毒、健脾益胃、利尿消腫、通氣除煩」,其中營養成份也相當豐富。尤其冬天寒冷的天氣之中,吃一碗熱呼呼的紅豆湯不但讓身子馬上暖了起來,還有種甜蜜溫馨的感覺。立時覺得一陣美好。

但是當我跟外國朋友說起我煮紅豆湯這件事情,倒是挺多人跟我反應他們著實不知道紅豆有甜的料理法。

我是沒搞清楚到底他們知不知道我們說的紅豆到底是什麼東西。反正不管是中文中的紅豆還是日文中的中納言、少納言,我們一轉換成英文的時候,就很自然而然地會直接英譯為「red bean」了。他們是不是、會不會與kidney bean搞混了呀?不過反正我從來也沒有很在意地去分別Cajun料理之中的豆豆到底英文要怎樣說,我完全就只是懶散地確定自己買的紅豆是咱們東亞所指稱的紅豆。(按:Azuki bean啦!)我只有提醒我那群朋友們,可得要看清楚是哪種紅豆再買來煮喔!

也許多多少少因為這個原因,所以我一直感覺「紅豆」是很東方的食物。雖然我們吃的紅豆其實並不是那個「春來發幾枝,此物最相思」,王維筆下的相思豆、雞母珠,但是因為王維的那首詩實在大大地有名,自然我們也就以訛傳訛地把紅豆當成相思。是吧?冰店裡紅豆剉冰不總有個美麗的名字叫做相思嗎?

然後,也就在一口一口喝著如此東方的紅豆湯的時候,心裡會想起那個溫暖又甜蜜的南國小島。

管他外面天寒地凍還是冷風颼颼,這一會兒,心是暖的,嘴是甜的,那就感覺幸福了吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    bryan1974 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()