既然聊到了這篇「十三號星期五」的荷蘭課文,就讓我來小小數落一下荷蘭人吧!反正,荷蘭人也很會數落人的!大家彼此彼此,有點往來,才不會被人家說「出國比賽比輸紅毛鬼,真是不愛台灣!」先說,以下所言,都是有可能的!如有雷同,那就肯定是真的!沒有幽默感、開不起玩笑的人請直接跳過歡迎對號入座。(哈哈!)

這篇課文是這樣來的!(喔,會英文和德文的應該不用看我的翻譯啦!)主要對話的兩個人是Joop(呦噗)和Martijn(嗎嘆)。

Joop: Je bent dertien juli jarig, hé?
Martijn: Ja.
Joop: Hoe oud word je dan?
Martijn: Vijftwintig.
Joop: Vijftwintig? Dan geef je zeker een groot feest?
Martijn: Nou, ik weet het nog niet. Op welke dag is het?
Joop: Wat zeg je?
Martijn: Op welke dag is het?
Joop: Ik weet het niet precies. Ik kijk even in mijn agenda. Wacht even. Op vrijdag.
Martijn: Vrijdag de dertiende? O nee, dan geef ik zeker geen feest.

翻譯一下(不負責任的心機篇
呦噗:喂(很沒禮貌的隨口叫叫),你七月十三號過生日喔?(心想:最好給我乖乖承認,大方請客!我要海削一頓!
嗎嘆:是呀!(心不甘情不願地被抓到的感覺,而且馬上知道對方想要海削一頓,所以要趕快找機會閃躲。
呦噗:那你多老啦?(嗎嘆心想:沒禮貌,是男生就可以隨便問年紀喔!?真是糟透了!
嗎嘆:二十五歲。(呦噗心想:你再裝年輕呀,每年都過二十五歲生日!
按:聲音聽起來真的不只二十五歲,哈囉,你們又不是亞洲人,學譚校長裝年輕每年都過二十五歲生日呀!?去…
呦噗:二十五歲?(莊孝緯哩!不過你繼續裝啦,我問要緊事比較重要!)那你要大辦派對(請客)嗎?(我可是準備自己邀請自己了!
嗎嘆:我不知道咧!(先裝死,能拖則拖,能閃就絕對要躲!)那天星期幾呀?
呦噗:你說什麼?(真是太不專業了!自己生日星期幾還要問別人?擺明了就是想要賴帳嘛!
嗎嘆:那天星期幾?(你以為我會那麼容易自己說出來嗎?當然是繼續裝死囉!
呦噗:我不是很清楚耶!(TMD,給我裝死,沒那麼容易讓你閃過!拿出行事曆。 )讓我查來!等等!星期五啦!(看你怎樣閃!星期五晚上可是party night喔!
嗎嘆:(哈哈哈!中計了吧!)十三號星期五?喔不(裝天真無邪的無辜少女貌),那我可不敢辦派對慶祝。
呦噗:WTF,竟然讓你用十三號星期五這種老招逃掉了!算你走狗屎運!
嗎嘆:開玩笑,ben ik nederlander of niet?要是就這樣讓你佔了便宜,我還叫做荷蘭人嗎?哈哈哈!

繼續數落篇
這篇課文明著暗著都把荷蘭人的日常語彙描述的非常清楚。且讓我說來。

(1) Ik weet het niet. 我不知道。
荷蘭人之愛用這句話,已經到了「俯拾皆是」(還是要用「磬竹難書」來形容哩?)的地步。多到讓你想要罵「WTF,那你腦袋裡面到底還有裝些什麼鬼呀?」的地步。荷蘭人最喜歡用這句話來撇清所有一切關係,然後裝個無辜貌。(尤其是在他本來就知道,然後做錯事情的時候!)

(2) Wat zeg je? 你說什麼?
這句話則是另一個裝愣經典。說話都沒有注意聽,到底人家說什麼也是敷衍了事,然後就會冒出來一句,「你剛剛說什麼?」這個語言也是,發音就很詭異了,大家還動不動愛講很快,然後又沒有人真的注意聽對方在講什麼(因為通常都在閒扯一些有的沒有的五四三),然後三不五時就要來「Wat zeg je?」一下,好跟上進度。(WTF!)

(3) Shit happens. 這句是英文啦!
這是暗藏在本文之中的意旨。就是「人算不如天算,總是會踩到狗屎」的意思。然後用作一種「不是我不願意,但是我也無能為力」的遁逃態度。(其實每次說這句話安慰人的人,心底大概都在偷笑!)哼,一樣是一個WTF

arrow
arrow
    全站熱搜

    bryan1974 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()